风心病

注册

 

发新话题 回复该主题

罗克维尔市金融服务咨询公司的注册理财规划师Rianka D [复制链接]

1#

  致永远的死*


摘 要:儿童文学翻译文本的读者是儿童,译者既要保持原文中的儿童童趣,又要考虑译文儿童读者的接受能力。本文针对儿童文学的基本特征,以《爱丽丝漫游奇境记》两个中译本为例,从目的论的角度进行分析,指出译者在翻译儿童文学作品的过程中要以儿童读者为中心,选择相应的翻译策略,从而翻译出为儿童所喜闻乐见的作品。


什么食物最解酒?

分享 转发
TOP
发新话题 回复该主题